Translate

domingo, 22 de setembro de 2019

Emotional Maturity / Maturidade Emocional

The experience of Emotional Maturity happens only within the climate of challenge and change, for it is only then that it is possible to observe outer turbulence and remain within that everlasting place of balance and trust, in joy and wonder, without expectations.

The dance of Life starts in the exact moment when the separation merges into complete fusion of Yin and Yang, of above and below, of left and right, of the in-breath and the out-breath, of Human and Divine.

It is then that the miracle of existence explodes, spreading its light wide and far, no matter how, where or when, just for the sweet and simple bliss of being.

Then, the ecstasy of creation springs forth and floods experience, as if in a cosmic orgasm, and it cannot be contained or detained in any way. It is the wellspring of Eternity manifest.

The awareness of the All within, reflecting the All without, becomes the All in All, in perfect harmony that knows no right or wrong, as it recognises there are no parts that are not part of the One that is All each One Is.

Emotional Maturity is the recognition that all of the pain and drama were nothing but our own creations to keep the act in place. How else could we have experienced these illusions as real and integrated them as an essential part of our interaction with the world and with each other?

When there is balance within, it becomes clear that no external result is separate from our internal reflextion. Hence, there is no choice but to take full responsibility for all that unfolds in our personal world, no matter where it seems to come from.

It becomes clear that what others say to us are as much a reflexion of their inner state as of ours. Each one is reflecting their own beliefs and values, their own patterns and fears and we are receiving it from our own space of lack and fear, our own small idea of self. That is when pain and drama, resentment, accusation, defensiveness are born. But we can equally receive it from our space of Oneness, Love and pure Balance.

True acceptance happens when there is not one ounce of guilt in the process of taking responsibility for our lives, and this includes all of it: what we do and say, what we perceive others do or say to us, what we think and what we perceive others think of us and how we deal with it, what we set in motion and what we feel is happening to us from outside, all of it, 100% of what happens inside of us, in our bodies, minds and spirits and outside of us, in our daily lives.

Life is not just something that's happening out there, thrown at us and waiting around the corner to get us off guard.

Life is happening for us, it is permanently at our evolutionary service, supporting our Karmic issues and leading us, if we allow, towards our Dharmic purpose: Isness.






A experiência de Maturidade Emocional ocorre apenas num clima de desafio e mudança, pois só nessas circunstâncias se torna possível observar qualquer turbulência externa e permanecer no nosso espaço eterno de equilíbrio e confiança, alegria e encanto, sem expetativas.

A dança da Vida começa no exato momento em que a separação deixa de existir e Yin e Yang se fundem, em que deixa de haver acima e abaixo, direita ou esquerda, inspiração ou expiração, Humano ou Divino. 

Nesse momento o milagre da existência explode, espalhando a sua luz amplamente, não importa como, onde ou quando, pelo simples e doce contentamento de Ser. 

E eis que o êxtase da criação se impele adiante e inunda a experiência, como se fosse um orgasmo cósmico, e não pode ser contido ou detido de forma alguma. É a nascente da Eternidade manifesta.

A consciência do Todo dentro, refletindo o Todo fora, torna-se o Todo em Tudo, em perfeita harmonia que não conhece certo ou errado, conforme reconhece que não há partes que não façam parte do Um que é o que cada Um de nós É. 

A Maturidade Emocional é o reconhecimento que toda a dor e drama não passavam de criações nossas para manter as nossas histórias vivas. Se assim não fosse, como poderíamos ter experienciado estas ilusões como verdadeiras e tê-las integrado como partes essenciais da nossa interação com o mundo e uns com os outros?

Onde existe equilíbrio interno, torna-se claro que nenhum resultado externo está separado do nosso reflexo interior. Assim sendo, não resta outra escolha senão tomarmos total responsabilidade por tudo o que se desenrola no nosso mundo, não importa de onde pareça vir. 

Torna-se claro que o que os outros nos dizem é tanto um reflexo do seu estado interior como do nosso. Cada um reflete as suas crenças, valores, os seus padrões e medos e nós recebemos tudo isso a partir do nosso próprio espaço de escassez e medo, a partir da nossa própria ideia limitada de nós mesmos. Daí resultam a dor, o drama, o ressentimento, a acusação, a defensividade. Mas podemos, igualmente, receber tudo isso a partir do nosso espaço de Unidade, Amor e puro Equilíbrio. 

A verdadeira aceitação ocorre quando não resta um pingo de culpa no processo de tomada de responsabilidade pelas nossas próprias vidas, e isto inclui tudo: o que fazemos e dizemos, o que percecionamos que os outros nos dizem, o que nós pensamos e o que percecionamos que os outros pensam de nós, bem como a forma como lidamos com tudo isso, o que encetamos e o que sentimos que nos está a acontecer desde fora de nós, tudo, 100% do que ocorre dentro de nós, no nosso corpo, na nossa mente e no nosso espírito e o que ocorre fora, na nossa vida diária. 

A Vida não é simplesmente algo que acontece lá fora e que está à espera ao virar da esquina, em modo de assalto, pronta para nos apanhar desprevenidos.

A Vida acontece para nós, está permanentemente ao serviço da nossa evolução, dando suporte às nossas vivências cármicas e, se permitirmos, a guiar-nos para o nosso propósito dármico: Ser.




terça-feira, 17 de setembro de 2019

Preserving your Freedom / Preservar a tua Liberdade

In the world of Illusion the only Freedom lies within, in the space where there is no Illusion. All other concepts of Freedom are just limited experiences, because they are always relative to the outside world and other people, which are felt as somehow stifling or confining our Freedom.

True Freedom requires complete Honesty and Transparence, with ourselves and with others. Freedom is elusive when we keep on trying to hide parts of us from ourselves and/or others, in the illusion that we are preserving our Freedom. The very act of having to choose what to be transparent about and what to keep hidden is an effort that emprisons, rather than frees.

Obsessing around Freedom or anything else, creates inner prisons because obsession comes along with judgement and judgement confines.

Accept all of you fully, let go of the need to hide and you will be Free.

💖

No mundo da Ilusão, a única Liberdade reside dentro de nós, no espaço onde não há Ilusão. Todos os outros conceitos de Liberdade são apenas experiências limitadas, porque são sempre relativas ao mundo exterior ou a outras pessoas, que são sentidos como opressores da nossa Liberdade.

A verdadeira Liberdade requer Honestidade e Transparência totais, connosco e com os outros. A Liberdade é ilusória quando tentamos continuamente esconder partes de nós a nós mesmos ou aos outros, na crença de que estamos assim a preservar a nossa Liberdade. O próprio facto de termos que escolher o que esconder e o que mostrar é um esforço que aprisiona em vez de libertar.

Ficarmos obcecados com a Liberdade ou com qualquer outra coisa, cria prisões internas porque as obsessões vêm associadas a julgamentos e estes confinam.

Aceita-te completa e totalmente, larga a necessidade de teres que te esconder e serás Livre.





domingo, 8 de setembro de 2019

All is "Well"/ Tudo está "bem"

Much to the Mind's discontentment, there is no wrong or right in life. There is just what happens as a consequence of our decisions and choices, which allows consciousness to expand or recede, to open or contract... and the experiences hence lived. All experiences are equally valuable to the purpose of existence itself.

Para grande descontentamento da Mente, não há certos nem errados na vida. Há apenas o que ocorre como consequência das nossas decisões e escolhas, o que permite que a consciência expanda ou se recue, se abra ou se contraia... e as experiências que daí derivam. Todas as experiências são igualmente valiosas para o propósito da existência em si mesma. 

It is a given fact that Consciousness will eventually reign untethered by illusion in everyone's reality, but seemingly not for everyone at once, at least not in the same dimension of Time/ Space.

É um facto adquirido que a Consciência acabará por reinar sem os grilhões da Ilusão na realidade de todos, mas aparentemente não para todos ao mesmo tempo, ou pelo menos não na mesma dimensão de Espaço/Tempo.

How long it will take each one of us to let go of our attachment to experiences lived in illusion, is subjective and actually irrelevant, for Time is a concept that defines Space and Expanded Consciousness is timeless. It is the eternal void where existence springs forth from and likewise, where each experience returns to after its purpose has expired.

Quanto tempo cada um levará a largar o apego às experiências vividas na ilusão é subjetivo e até mesmo irrelevante, pois o Tempo é um conceito que define o Espaço e a Consciência Expandida é intemporal. É o vazio eterno de onde toda a existência nasce e para onde toda a experiência retorna logo que o seu propósito tenha expirado. 

May we allow ourselves to accept all and to choose clearly only for ourselves, unruffled by the ripples of mass consciousness and its highs and lows.

Permitamo-nos, pois, aceitar tudo e escolher claramente apenas para nós próprios, sem nos deixarmos confundir na teia da consciência de massas com os seus altos e baixos. 

Whichever level of Consciousness one is operating from, whatever comes to pass within this sphere is appropriate for each one - in other words, energy serves the consciousness we allow and all is well and aligned within this.

Seja qual for o nível de Consciência a partir do qual se esteja a viver, o que ocorrer será apropriado para cada um - por outras palavras, a energia serve a consciência que permitimos e tudo está bem e alinhado com isto. 

Awakening cannot be forced upon humanity, as has been seen and learnt for so many eras of mankind. However, it can be experienced by those who come to the point of no return, when they decide they have had enough of illusion. This is the gift of Free Will - the right to decide when to awaken and transcend the limitations of the Small Human Self by becoming One with our Essence.

A humanidade não pode ser forçada a despertar, tal como tem sido aprendido ao longo de tantas e tantas eras. Não obstante, pode ser experienciada por todos que cheguem ao ponto de não retorno, quando decidam que já chega de ilusão. Esta é a dádiva do Livre Arbítrio - o direito de decidir quando despertar e transcender as limitações do Pequeno Eu Humano tornando-nos Um com a nossa Essência. 

What of those who are born into experiences where they seem to have no possible choice, no Free Will at all?

E os que nascem em lugares onde a sua experiência parece não lhes permitir escolha, sem possibilidade de qualquer Livre Arbítrio?

I respond with another question: who is to know and judge the purpose of that One's experience?

Respondo com outra questão: quem poderá saber e julgar o propósito da experiência desse Ser?

As has been seen throughout the history of the human race, when the time comes, even those who reside in seemingly impossible circumstances will come across a breach in consciousness which will open up their pathway towards Awakening and Realization.

Como se tem visto ao longo da história da raça humana, quando o tempo chega, até mesmo os que residem em circunstâncias que parecem impossíveis de contornar, chegarão a uma brecha de consciência que lhes permitira abrir o seu caminho de Despertar e Realização. 

So what about helping those in need and making the world a better place?

Each One shall do as each One's consciousness shall dictate and none will be better or worse for it.

Então e onde fica a ajuda aos outros para fazer do mundo um lugar melhor?

Cada Um fará como a sua consciência ditar e ninguém será melhor ou pior por isso. 

Nevertheless, the world becomes a better place each time One of us becomes One, in complete harmony and alignment with One's Divine Self - Human and Divine as One, creating a new breed of mankind. The world is but a complex matrix of over 8 billion worlds superimposed over, within and around each other, as every single human being on this planet creates his/her own single reality according to his/her consciousness, which includes beliefs, habits, generational patterns and so on. Each individual world correlates and co-creates with every world that is within its sphere of consciousness, all worlds therefore influencing each other for better or for worse... so to speak.

Não obstante, o mundo torna-se um lugar melhor de cada vez que alguém se torna Um, em completa harmonia e alinhamento com o seu Eu Divino - Humano e Divino em Unidade, criando uma nova espécie de humanidade. O mundo é uma matriz complexa com mais de 8 biliões de mundos sobrepostos, dentro e em torno de cada um deles, pois cada ser humano neste planeta cria a sua própria realidade de acordo com a sua consciência, que inclui as suas crenças, hábitos, padrões geracionais e por aí adiante. Cada mundo individual correlaciona-se e co-cria com todos os mundos que se encontram na sua esfera de consciência, influenciando-se mutuamente, para o que der e vier...

Each One of us that sets him/herself free from the maze of illusion, is One less co-creating illusion and One more creating a new matrix, a new paradigm beyond illusion.

Cada um de nós que se liberta do labirinto da ilusão é menos um humano a co-criar ilusão e mais Um a criar uma nova matriz, um novo paradigma para além da ilusão. 

Helping others for the sake of saving them from their predicament will have its purpose for all involved and will be a necessary part of life on Earth, for as long as there is a sense of unfulfilment in any Human. As long as there is separation, there will be victims and abusers and thus saviours.

Ajudar os outros para salvá-los dos seus problemas terá o seu propósito para todos os que estão envolvidos nessa tarefa e será uma parte integrante da vida na Terra, pelo menos até que haja uma sensação de incompletude dentro de qualquer Ser Humano. Enquanto houver separação, haverá vítimas e abusadores e por conseguinte salvadores. 

At the end of the day, each and every one of us is God also, so whichever way we serve God and allow ourselves to be served by God serves consciousness itself.

Energy serves the consciousness we allow.

Ao fim e ao cabo, cada um de nós é Deus também, por isso qualquer que seja a forma em que servimos Deus e nos permitimos ser servidos por Deus, servirá a consciência em si mesma.

A energia serve a consciência que permitimos.